Vocabulaire suédois : parler de la famille et des relations

Fiche de vocabulaire suédois pour parler de la famille et des relations - designed by Freepik
Fiche de vocabulaire suédois pour parler de la famille et des relations - designed by Freepik

La famille et les relations jouent un rôle central dans nos conversations quotidiennes. Que vous souhaitiez parler de vos proches, poser des questions sur la famille de votre interlocuteur ou expliquer vos liens familiaux ou d’amitié, maîtriser ce vocabulaire en suédois vous aidera à passer un cap monstrueux dans la pratique de cette langue. Prêt à booster votre vocabulaire?

I. Les membres de la famille proche

Commençons par le basic : les termes désignant les membres de la famille immédiate.​ (Avant de parler de votre oncle maternelle, il y a de grandes chances que vous trouviez quelque chose à dire sur votre mère ou votre frère).

  • Familj [fa-mille] – (N-ord) – Pluriel : familjer ==> famille
  • Förälder [feur-èldèr] – (N-ord) – Pluriel : föräldrar ==> parent (père ou mère)
  • Föräldrar [feur-èl-drar] – (pluriel uniquement) ==> les parents (au pluriel)
  • Barn [barn] – (T-ord) – Pluriel : barn (invariable) ==> enfant
  • Son [sône] – (N-ord) – Pluriel : söner ==> fils
  • Dotter [dottèr] – (N-ord) – Pluriel : döttrar ==> fille (enfant)
  • Mamma [mam-ma] – (N-ord) – Pluriel : mammor ==> maman
  • Pappa [papa] – (N-ord) – Pluriel : pappor ==> papa
  • Mor [mour] – (N-ord) – Pluriel : mödrar ==> mère
  • Far [far] – (N-ord) – Pluriel : fäder ==> père
  • Syster [siis-tèr] – (N-ord) – Pluriel : systrar ==> sœur
  • Bror [brour] – (N-ord) – Pluriel : bröder ==> frère
  • Storebror [stou-ré-brour] – (N-ord) – Pluriel : storebröder ==> grand frère
  • Lillebror [li-lé-brour] – (N-ord) – Pluriel : lillebröder ==> petit frère
  • Storasyster [stou-ra-siis-tèr] – (N-ord) – Pluriel : storasystrar ==> grande sœur
  • Lillasyster [li-la-siis-tèr] – (N-ord) – Pluriel : lillasystrar ==> petite sœur
  • Make [ma-ké] – (N-ord) – Pluriel : makar ==> mari / époux
  • Maka [ma-ka] – (N-ord) – Pluriel : makor ==> femme / épouse
  • Man [mann] – (N-ord) – Pluriel : män ==> homme / mari
  • Fru [fru] – (N-ord) – Pluriel : fruar ==> femme / épouse (usage courant)

II. Les membres de la famille élargie

Abordons désormais les termes sur la famille élargie. Et là, surprise ! Ils sont tr!ès facile à retenir ! Je ne serai pas étonner que la construction des noms vous fasse sourire 😉:

  • Barnbarn [barn-barn] – (T-ord) – Pluriel : barnbarn (invariable) ==> petit-enfant
  • Dotterdotter [dottèr-dottèr] – (N-ord) – Pluriel : dotterdöttrar ==> petite-fille (fille de la fille)
  • Sondotter [sône-dottèr] – (N-ord) – Pluriel : sondöttrar ==> petite-fille (fille du fils)
  • Morfar [mour-far] – (N-ord) – Pluriel : morfäder ==> grand-père maternel
  • Mormor [mour-mour] – (N-ord) – Pluriel : mormödrar ==> grand-mère maternelle
  • Farfar [far-far] – (N-ord) – Pluriel : farfäder ==> grand-père paternel
  • Farmor [far-mour] – (N-ord) – Pluriel : farmödrar ==> grand-mère paternelle
  • Kusin [ku-sine] – (N-ord) – Pluriel : kusiner ==> cousin(e)
  • Svärmor [svèr-mour] – (N-ord) – Pluriel : svärmödrar ==> belle-mère
  • Svärfar [svèr-far] – (N-ord) – Pluriel : svärfäder ==> beau-père
  • Farbror [far-brour] – (N-ord) – Pluriel : farbröder ==> oncle paternel
  • Morbror [mour-brour] – (N-ord) – Pluriel : morbröder ==> oncle maternel
  • Faster [fass-tèr] – (N-ord) – Pluriel : fastrar ==> tante paternelle
  • Moster [mouss-tèr] – (N-ord) – Pluriel : mostrar ==> tante maternelle
  • Brorson [brour-sône] – (N-ord) – Pluriel : brorsöner ==> neveu (fils du frère)
  • Systerson [siistèr-sône] – (N-ord) – Pluriel : systersöner ==> neveu (fils de la sœur)
  • Brordotter [brour-dottèr] – (N-ord) – Pluriel : brordöttrar ==> nièce (fille du frère)
  • Systerdotter [siistèr-dottèr] – (N-ord) – Pluriel : systerdöttrar ==> nièce (fille de la sœur)
  • Svåger [svô-guèrr] – (N-ord) – Pluriel : svågrar ==> beau-frère
  • Svägerska [svè-guèrr-chka] – (N-ord) – Pluriel : svägerskor ==> belle-sœur

III. Poser des questions sur la famille de son interlocuteur

Une conversation, c’est un échange. Et si vous voulez progresser, il va falloir écouter et poser des questions. Voici une antisèche avec quelques questions utiles. :

  • Har du några syskon? [har du nô-gra siis-konn ?] ==> As-tu des frères et sœurs ?
  • Hur många barn har du? [hur monn-ga barn har du ?] ==> Combien as-tu d’enfants ?
  • Vad heter dina föräldrar? [vad hètèr dina feur-èl-drar ?] ==> Comment s’appellent tes parents ?
  • Bor dina föräldrar nära dig? [bour dina feur-èl-drar nèra dey ?] ==> Tes parents habitent-ils près de chez toi ?
  • Har du en stor familj? [har du ènn stour fa-mi-li ?] ==> As-tu une grande famille ?
  • Har du några kusiner? [har du nô-gra ku-si-nèr ?] ==> As-tu des cousins ?
  • Vad gör dina syskon? [vad yeur dina siis-konn ?] ==> Que font tes frères et sœurs ?
  • Är du gift eller singel? [èr du yift èllèr sinn-gueul ?] ==> Es-tu marié ou célibataire ?
  • Har du barn? [har du barn ?] ==> As-tu des enfants ?
  • Hur gamla är dina barn? [hur gamm-la èr dina barn ?] ==> Quel âge ont tes enfants ?
  • Vad heter dina syskon? [vad hètèr dina siis-konn ?] ==> Comment s’appellent tes frères et sœurs ?
  • Har du en partner? [har du ènn part-nèr ?] ==> As-tu un(e) partenaire ?
  • Har du någon i din familj som bor utomlands? [har du no-gonn i din fa-mi-li somm bour u-tomm-lannds ?] ==> As-tu quelqu’un dans ta famille qui vit à l’étranger ?
  • Kommer du ofta att träffa din familj? [kom-mèr du ofta att trè-fa dinn fa-mi-li ?] ==> Tu vois souvent ta famille ?
  • Hur är din relation med dina föräldrar? [hur èr dinn rè-la-chonn mèd dina feur-èl-drar ?] ==> Quelle est ta relation avec tes parents ?

IV. Décrire sa propre famille

Cela fera sûrement parti des questions basiques que vous aurez. Ou alors, ce sont les premières informations que vous penserez à partager. Dans tous les cas, il vous faudra bien connaître quelques bases pour alimenter la conversation 😉 :

  • Jag har två barn. [yag har tvo barn] ==> J’ai deux enfants.
  • Jag har en son och en dotter. [yag har ènn sône o’ ènn dot-tèr] ==> J’ai un fils et une fille.
  • Min pappa heter Lars och min mamma heter Anna. [minn papa hètèr Lars o’ minn mama hètèr Anna] ==> Mon père s’appelle Lars et ma mère Anna.
  • Jag har en lillebror. [yag har ènn li-lé-brour] ==> J’ai un petit frère.
  • Jag har två systrar. [yag har tvo siis-trar] ==> J’ai deux sœurs.
  • Min fru heter Sofia. [minn fru hètèr Sofia] ==> Ma femme s’appelle Sofia.
  • Min man är lärare. [minn mann air lè-ra-rè] ==> Mon mari est enseignant.
  • Vi bor tillsammans i Stockholm. [vi bour till-sam-manns i Stock-holm] ==> Nous vivons ensemble à Stockholm.
  • Min familj är väldigt viktig för mig. [minn fa-mi-li èr vèl-digt vik-tig feur mey] ==> Ma famille est très importante pour moi.
  • Jag har en stor släkt. [yag har ènn stour slèkt] ==> J’ai une grande famille (au sens large).
  • Jag har en kusin som bor i Malmö. [yag har ènn ku-sine somm bour i Mal-meu] ==> J’ai un cousin qui vit à Malmö.
  • Min mamma är pensionär. [minn mama èr penn-cho-nèr] ==> Ma mère est retraitée.
  • Min bror jobbar som ingenjör. [minn brour yob-bar somm inn-gue-nieur] ==> Mon frère est ingénieur.
  • Jag har ett barnbarn. [yag har ètt barn-barn] ==> J’ai un petit-enfant.
  • Vi ses ofta på helgerna. [vi sèss ofta pô hèl-guer-na] ==> Nous nous voyons souvent le week-end.

V. Parler des relations et des liens familiaux

Alors là, on vous gâte. Vous allez retrouvez ici plus de termes et d’expressions qu’on n’en trouve sur Facebook pour qualifier sur une relation sur votre statut 😉. Plus sérieusement, vous apprendrez à mettre ici les nuances lorsque vous parlerez de vos relations (familles ou amis).

  • Vi har en nära relation. [vi har ènn nèra rè-la-chonn] ==> Nous avons une relation proche.
  • Jag har bra kontakt med mina syskon. [yag har bra konn-takt mèd mina siis-konn] ==> J’ai de bons contacts avec mes frères et sœurs.
  • Min familj stöttar mig alltid. [minn fa-mi-li steut-tar mey al-tid] ==> Ma famille me soutient toujours.
  • Vi bråkar nästan aldrig. [vi brô-kar nestann al-drig] ==> Nous nous disputons presque jamais.
  • Jag litar på min bror. [ya li-tar pô minn brour] ==> J’ai confiance en mon frère.
  • Min syster betyder mycket för mig. [minn siistèr bé-tii-dèr muké feur mey] ==> Ma sœur compte beaucoup pour moi.
  • Vi pratar i telefon varje dag. [vi pra-tar i télé-fônn var-ié dag] ==> Nous parlons au téléphone tous les jours.
  • Min pappa och jag har ett starkt band. [minn papa o’ yag har ètt star-kt bannd] ==> Mon père et moi avons un lien fort.
  • Familjen är det viktigaste i mitt liv. [fa-mil-ienn èr dètt vik-tiga-sté i mitt liv] ==> La famille est ce qu’il y a de plus important dans ma vie.
  • Vi har mycket gemensamt. [vi har muké yé-mènn-sammt] ==> Nous avons beaucoup de choses en commun.

VI. Exprimer les liens d’amitié et d’affection

Les relations ne se limitent pas à la famille. L’amitié et les liens sociaux sont tout aussi importants dans la culture suédoise. et savoir les exprimer, même si les suédois ne sont les européens les plus expressifs, peut vous aideer.

  • Du är en av mina bästa vänner. [du air ènn av mina bè-sta vèn-nèr] ==> Tu es un(e) de mes meilleur(e)s ami(e)s.
  • Jag tycker mycket om dig. [yag tii-kèr muké om dey] ==> Je t’apprécie beaucoup.
  • Vi har känt varandra länge. [vi har chènnt va-rann-dra lènng] ==> Nous nous connaissons depuis longtemps.
  • Jag kan alltid lita på dig. [yag kann al-tid li-ta pô dey] ==> Je peux toujours te faire confiance.
  • Vi delar många minnen tillsammans. [vi dè-lar monnga mi-nènn till-sa-manns] ==> Nous partageons beaucoup de souvenirs ensemble.
  • Jag tycker om att vara med dig. [yag tii-kèr om att va-ra mèd dey] ==> J’aime passer du temps avec toi.
  • Du betyder mycket för mig. [du bé-tii-dèr muké feure mey] ==> Tu comptes beaucoup pour moi.
  • Vänskap är viktigt för mig. [vènn-scap èr vik-tigt feur mey] ==> L’amitié est importante pour moi.
  • Du är som en del av min familj. [du èr somm ènn dél av minn fa-mi-li] ==> Tu es comme un membre de ma famille.
  • Jag är glad att ha dig i mitt liv. [yag èr glad att ha dey i mitt liv] ==> Je suis heureux(se) de t’avoir dans ma vie.

Grâce à ce guide, vous avez désormais un solide vocabulaire en suédois pour parler de la famille et des relations. Que ce soit pour poser des questions, décrire votre propre famille ou parler de vos amitiés, vous avez les outils nécessaires pour enrichir vos conversations (et les entamer, car il faut bien trouver un sujet pour briser la glace).

📢 Défi du jour : Essayez de décrire votre propre famille ou vos relations en suédois en utilisant au moins cinq mots ou expressions appris dans cet article !