Maladies et Symptômes : Vocabulaire Suédois

Maladies et Symptômes

Vous êtes en déplacement en Suède. Vous n’êtes pas au sommet de votre forme et l’aspirine que vous venez de prendre ne vous aide pas à vous remettre sur pied. Pas de panique ! Aujourd’hui, nous allons parler de maladies et de symptômes. Laissez-nous vous présenter un vocabulaire de base qui vous permettra de communiquer efficacement avec un professionnel de la santé en Suède. De la tête aux pieds, découvrons ensemble le langage de la médecine en suédois.

Maladies et Symptômes

I. Maladies et Symptômes : vocabulaire de base

La première étape pour pouvoir discuter de maladies et de symptômes en suédois consiste à apprendre les mots de base. Voici une liste de termes couramment utilisés dans ce contexte, accompagnés de leur prononciation phonétique et de leur genre (N-ord/T-ord) :

  • Sjukdom [chuk-dome] – (N-ord) – Pluriel : Sjukdomar ==> Maladie
  • Symptom [simmp-tome] – (T-ord) – Pluriel : Symptom ==> Symptôme
  • Smärta [smèr-ta] – (N-ord) – Pluriel : Smärtor ==> Douleur
  • Feber [fébèr] – (N-ord) – Pluriel : Feberar ==> Fièvre
  • Hosta [hosta] – (N-ord) – Pluriel : Hostor ==> Toux
  • Förkylning [feur-chil-ninng] – (N-ord) – Pluriel : Förkylningar ==> Rhume
  • Influensa [inn-flu-enn-sa] – (N-ord) – Pluriel : Influensor ==> Grippe
  • Halsont [hals-onnt] – (T-ord) – Pluriel : Halsont (reste invariable) ==> Mal de gorge
  • Illamående [illa-mo-ènn-dé] – (T-ord) – Pluriel : Illamående (reste invariable) ==> Nausée
  • Kräkning [krèk-ninng] – (N-ord) – Pluriel : Kräkningar ==> Vomissement
  • Diarré [diaré] – (N-ord) – Pluriel : Diarréer ==> Diarrhée
  • Yrsel [u-chel] – (N-ord) – Pluriel : Yrslar ==> Vertige
  • Hudutslag [hud-uts-laag] – (T-ord) – Pluriel : Hudutslag (reste invariable) ==> Éruption cutanée
  • Blödning [bleud-ninng] – (N-ord) – Pluriel : Blödningar ==> Saignement
  • Sår [sor] – (T-ord) – Pluriel : Sår (reste invariable) ==> Plaie
  • Skada [ska-da] – (N-ord) – Pluriel : Skador ==> Blessure
  • Brännskada [brènn-ska-da] – (N-ord) – Pluriel : Brännskador ==> Brûlure
  • Medicin [medecine] – (N-ord) – Pluriel : Mediciner ==> Médicament
  • Recept [rè-sep-t] – (T-ord) – Pluriel : Recept ==> Ordonnance / Prescription
  • Apotek [apo-thek] – (T-ord) – Pluriel : Apotek ==> Pharmacie
  • Dos [doss] – (N-ord) – Pluriel : Doser ==> Dose
  • Behandling [be-hannd-linng] – (N-ord) – Pluriel : Behandlingar ==> Traitement
  • Läkarbesök [lè-kar-be-seuk] – (T-ord) – Pluriel : Läkarbesök ==> Consultation médicale
  • Akutmottagning [a-kut-mo-tag-ninng] – (N-ord) – Pluriel : Akutmottagningar ==> Service des urgences
  • Hälsa [hèl-sa] – (N-ord) ==> Santé

Astuce : Créez des cartes mémoire si possible avec l’image qui correspond et le mot suédois d’un côté (ne nous partagez pas vos cartes mémo « vomissement » et autres festivités. Nous vous faisons confiance pour trouver quelque chose d’imagé qui vous restera en tête 😉 )

II. Exprimer des symptômes

Maintenant que vous connaissez le vocabulaire de base, passons aux expressions qui vous aideront à décrire vos symptômes de manière plus détaillée auprès du praticien :

  • Jag har ont i huvudet. [ya har ounnte i hu-vé-dett] ==> J’ai mal à la tête.
  • Jag har feber. [ya har fèber] ==> J’ai de la fièvre.
  • Jag hostar mycket. [ya houss-tar mu-cké] ==> Je tousse beaucoup.
  • Jag har rinnande näsa. [ya har rinn-andé nèsa] ==> J’ai le nez qui coule.
  • Jag har ont i halsen. [ya har ounte i halsène] ==> J’ai mal à la gorge.
  • Jag känner mig illamående. [ya chènnèr mèy illa-mo-ènn-dé] ==> Je me sens nauséeux.
  • Jag kräks. [ya krèks] ==> Je vomis.
  • Jag har diarré. [ya har diaré] ==> J’ai de la diarrhée.
  • Jag känner mig yr. [ya chènnèr mèy ur] ==> Je me sens étourdi.
  • Min hud har utslag. [min hudd har uts-lâgue] ==> Ma peau a une éruption.
  • Jag blöder. [ya bleu-deur] ==> Je saigne.
  • Jag har en skada. [ya har ènn ska-da] ==> J’ai une blessure.
  • Jag har bränt mig. [ya har brènn-te mey] ==> Je me suis brûlé.
  • Jag behöver medicin. [ya be-heu-veur mè-dé-ci-ne] ==> J’ai besoin de médicaments.
  • Läkaren måste se mig. [lè-ka-rènn mòs-té sé mey] ==> Le médecin doit me voir.
  • Det är en nödsituation! [dett èr ènn neud-si-tou-a-ssionn] ==> C’est une situation d’urgence !
  • Jag är frisk. [ya èr frisque] ==> Je suis en bonne santé.
  • Jag mår bättre. [ya mor bè-ttré] ==> Je me sens mieux.
  • Jag mår inte bra. [ya mor inn-té bra] ==> Je ne me sens pas bien.
  • Kan du hjälpa mig ? [kann du yèlpa mey] ==> Peux-tu m’aider ?

III. Discuter avec le médecin

Histoire de construire des phrases un peu plus complète, nous vous ajoutons ici quelques questions et expressions utiles à utiliser lors de rendez-vous médicaux :

  • Jag kommer för att… [ya kommer feur att] ==> Je viens (consulter) pour…
  • Hur länge har du haft dessa symptom? [hur lènn-gué har du haft dèssa simmp-tome] ==> Depuis combien de temps avez-vous ces symptômes ?
  • Är smärtan intensiv? [èrr smèr-tann inn-tenn-ssiv] ==> La douleur est-elle intense ?
  • Kan du ge mig en diagnos? [kann du yé mey ènn di-ag-noss] ==> Pouvez-vous me donner un diagnostic ?
  • Vilken behandling rekommenderar du? [vilkènn bé-hannd-linng rè-ko-mènn-de-rar du] ==> Quel traitement recommandez-vous ?
  • Har du några viktiga medicinska historier? [har du nô-gra vik-ti-ga mè-di-cinn-ska his-to-ri-èr] ==> Avez-vous des antécédents médicaux importants ?
  • Jag tar för närvarande dessa mediciner… [ya tar feur nèr-va-rann-dé dèssa mè-di-ci-nèr] ==> Je prends actuellement ces médicaments…
  • Finns det potentiella biverkningar? [finns dè pô-tenn-sié-la bi-vèrk-ninn-gar] ==> Y a-t-il des effets secondaires potentiels ?
  • När ska jag komma tillbaka för uppföljning? [nèr ska ya komma till-ba-ka feur up-feu-li-ninng] ==> Quand dois-je revenir pour un suivi ?
  • Kan du ge mig ett läkarintyg? [kann du yé mey ètt lè-kar-inn-tüg] ==> Pouvez-vous me fournir un certificat médical ?

Astuce : Écoutez des dialogues médicaux en suédois en ligne pour vous habituer au rythme et à la prononciation naturelle. En cas de doute sur la prononciation, je vous ajoute ici un lien vers un outil plutôt sympa: https://fr.forvo.com/ .

Chaque région a son accent et cela risque de vous perturber dans un premier temps pour la compréhension. Mais vous vous y habituerez (mettez-vous à la place d’un suédois qui débarque à Lille ou à Marseille… s’il y arrive, vous pouvez le faire également 😉 )

IV. Conseils pour une visite médicale en Suède

  • Assurance maladie : Assurez-vous d’avoir une assurance maladie appropriée pour la Suède, car les soins médicaux peuvent être coûteux pour les non-résidents.
  • Numéro de coordination médicale (1177) : En cas de problème médical non urgent, appelez le 1177 pour obtenir des conseils médicaux par téléphone.
  • Carte européenne d’assurance maladie (CEAM) : Si vous êtes ressortissant de l’UE, apportez votre CEAM pour bénéficier de soins médicaux en Suède.
  • Interprète : Si nécessaire, demandez un interprète lorsque vous prenez rendez-vous pour garantir une communication claire avec le médecin. (Surtout si vous avez la possibilité d’en avoir un et que vous avez des contre-indications ou allergies à communiquer/partager avec le praticien pour son diagnostic).
  • Rendez-vous préalable : Dans la plupart des cas, vous devez prendre rendez-vous avant de consulter un médecin en Suède. Appelez à l’avance.
  • Identification : Apportez une pièce d’identité valide lors de votre visite médicale.

Félicitations ! Vous avez maintenant acquis les bases du vocabulaire suédois pour parler de maladies et de symptômes.(Vous ne risquez plus de mourir d’une rhinopharyngite 😉 ). Plus sérieusement, la santé est précieuse, et savoir comment en discuter en suédois vous assure une tranquillité d’esprit lors de votre séjour en Suède. A bientôt pour une nouvelle fiche de vocabulaire !

On vous recommande ...